[Pmwiki-users-de] diverse Kleinigkeiten
Knut Alboldt
pmwiki
Tue Dec 21 04:34:34 EST 2004
Laurent Meister schrieb:
> Hallo allerseits,
>
> die deutsche Übersetzung kommt gut voran. Das ist gut :-)
>
> Ich möchte allerdings noch ein paar Punkte in die Runde werfen, was die
> Lokalisierung angeht, auch die XLPage. Das Eindeutschen (und nicht
> VERdeutschen) ist zwar gut gemeint, aber wir sollten es auch nicht
> übertreiben:
Ich habe grundsätzlich keine Probleme auch englische Wörter mit zu
übernehmen, Ausnahmen mache ich da aber im erwähnten Bereich der
Grundschulen, aber da hat Nils ja einen guten Vorschlag gemacht.
Links, Monitor, Computer sind eben schon geläufig und müssen meiner
Meinung nach nicht 100% mit Verweis, Bildschrim oder Rechner übersetzt
werden. Gibt evt "Der Duden" da was her ?
>
> Links:
> haben sich auch im deutschen Sprachgebrauch als Links etabliert und
> jeder weiß was damit gemeint ist, wir sollten jetzt nicht anfangen das
> durch "Verweise" oder "Referenzen" ersetzen. Der einfache und unbedarfte
> User, der nicht jeden Tag mit der Übersetzung arbeitet, wird erstmal die
> Stirn runzeln.
>
> Seitenhistorie:
> Die Seitenhistorie klingt für mich wie eine allzu wörtliche Übersetzung
> des englischen History. Und wird auch im technischen Gebrauch eher
> selten für "History" verwendet. In der Regel trifft man da eher das Wort
> Verlauf zB an. Würde daher mal anstoßen, vielleicht etwas anderes als
> Seitenhistorie zu nehmen (da wir ja eine komplette Übersetzung machen
> wollen). Fassungen könnte man noch in den Ring werfen zum Beispiel.
Versionen ?
>
> Bearbeitung von ..... :
> "Bearbeitung von" klingt etwas gestelzt. Wollen wir nicht lieber
> "Bearbeite....." daraus machen.
ist auch kürzer (das ist ja wohl auch ein allgemeines Problem der
Übersetzung: will man das korrekt ausführen, dann wird's im Deutschen
meist länger)
andere Alternative: "Ändern ..." ?
Knut
More information about the Pmwiki-users-de
mailing list